So you take plot 27-A, make it glossy, make it slick...
Così prende la trama 27 A, la ripulisce e le dà una lucidatina...?
Did you get a make on that red Beemer?
A chi è intestata la macchina rossa?
Nutley PD's got a description and a make on the car!
La polizia di Nutley ha la descrizione tua e della macchina!
A make-believe friend that grows real hair and can do a lot of stuff.
Un'amica per finta con i capelli veri che può fare tante cose.
I know, but theoretically, just in a make-believe world... if she did, what would I do?
Lo so, ma, teoricamente e solo in un mondo immaginario, se lo facesse, come dovrei comportarmi?
Then, at some point, a make-up girl will come in just to put a little, you know, on your face.
Beh, piu' tardi una truccatrice verra' per mettere un po' di roba... sai, sul viso.
Then I got make-believe waves, or I got a make-believe waterfall, or a make-believe campfire.
Allora ci sono onde finte o cascate finte, o un falo' finto.
We need a make and tag number.
Ci serve una marca e un numero di targa.
I told her I was with a Make-A-Wish kid.
Le ho detto che ero con una bambina dello zecchino d'oro.
I want to do a make-up class for Safe Place, all right?
Faro' una riunione di riparazione all'Angolo del Conforto.
Did you get a make or a model?
Ha notato la marca o il modello?
I was gonna use that as a make-out hut.
Potrei usarlo come nascondiglio per pomiciare.
Yeah, it's a make-up present for my mother.
Gia', e' un regalo di rappacificazione per mia madre.
You know he's not a Make-a-Wish kid, right?
Sai che non e' un bambino dell' "Esprimi un desiderio", vero?
Elevator cameras caught a hotel guest pulling the emergency stop to have a make-out session with her boyfriend.
Le telecamere di un ascensore hanno beccato un'ospite dell'hotel che ha premuto il pulsante d'emergenza per darci dentro con il suo ragazzo.
Oh, my dad's a postman and my mum works on a make-up counter.
Che fanno loro, Katie? Qh, mio padre fa il postino e mia madre sta in un reparto cosmetici.
I never show any work anywhere, and I'm doing this big show, and it's all... it's all a make-up kind of way, you know?
Non ho mai esposto i miei lavori da nessuna parte. E ora sto facendo questa grande mostra mi sembra che sia tutto un grande bluff.
You told him we were doing a make-up picture, right?
Gli hai detto che dovevamo fare una foto del trucco, vero?
He was robbed of a bunch of imaginary crap that's useful in a make-believe place.
Gli hanno rubato un mucchio di stronzate immaginarie che sono utili in un mondo virtuale.
Yeah, but I'm a make out king.
Certo, ma io sono il re delle pomiciate.
They even had a make-up artist for it, for the fuckin tuna!
Quel cazzo di tonno aveva anche la truccatrice!
Howard aren't having a make-your-own-sundae bar?
Howard, avrete un bancone "Fatti il sundae che preferisci"?
You have a make-up exam, remember?
Hai un esame di recupero, ti ricordi?
Hey, Lis, some fifth graders are having a make-your-own pizza party at Flesh-In-The-Pan Pizza, and wanted me to invite you.
Ehi, Lis, quelli di quinta danno una festa "fai-la-tua-pizza" da "Tutto fumo e niente arrosto" e mi hanno detto di invitarti.
This is a make it or break it for us.
Questo è l'ultima occasione per noi.
(a) make Financial Regulations specifying in particular the procedure to be adopted for establishing and implementing the budget and for presenting and auditing accounts;
a) stabilisce i regolamenti finanziari che specificano in particolare le modalità relative all'elaborazione ed esecuzione del bilancio ed al rendimento ed alla verifica dei conti;
They also include bathrooms with a shower, a hairdryer and a make-up mirror.
Le camere presentano interni sofisticati e bagni privati con una doccia, un asciugacapelli e uno specchio per make-up.
3.3072800636292s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?